americanadas & Política

De silbatos, regiones y códigos en EEUU: ejemplos prácticos

10 Feb, 2012 - - @egocrata

El otro día comentaba que los republicanos a veces tienen la malsana costumbre de hablar en código, utilizando lenguaje o ideas que pueden pasar como perfectamente normales pero que tienen un doble sentido racista. Una de las cosas que mencionaba es que esta clase de trucos retóricos es bastante difícil de seguir para los no nativos, y a veces incluso para gente que ha vivido toda su vida en el país, especialmente en regiones con menos historial de discriminación.

Por ejemplo: mi mujer, hoy mismo. Estabamos escuchando hoy un podcast sobre cine, y uno de los participantes, bromeando, ha llamado uppity a otro. Si miráis en el diccionario, uppity parece un vocablo completamente inocente; significa arrogante, un poco impertinente, borde. Mi mujer es americana, nativa de Nueva Inglaterra, lectora ávida y votante habitual. Es alguien que le presta atención a las elecciones y que escribe bien, pero la palabra le ha pasado completamente desapercibida. En el podcast, sin embargo, había alguien sureño, que ha mencionado inmediatamente que esta palabra tiene un significado bastante más insidioso en muchas zonas del país, cuanto no directamente racista. Significaría, más o menos, «negro que no sabe cuál es su lugar».

Esto es exactamente a lo que me refería con «hablar en código». En los últimos dos o tres años varios comentaristas y políticos americanos han usado uppity para describir a Obama o su mujer. El significado no se le ha escapado a bastantes periodistas, que señalaron sus connotaciones casi de inmediato. Por descontado, Rush Limbaugh (que es experto en esto) se defendió diciendo que él sólo lee del diccionario, etcétera, igual que los dos o tres congresistas que soltaron el vocablo. Para alguien en el sur con simpatías racistas, el uso de esta palabra tan inusual es una señal clara que el que la dice está diciendo algo pero implicando otra cosa; un dog whistle casi de libro.  Por supuesto,  aquí en Connecticut, es probable que la mayoría de votantes ni se dieran cuenta sobre qué estaban diciendo.

Lo dicho, Estados Unidos es un país muy diverso. La cultura política de cada región es increíblemente distinta en muchos casos. Por mucho que se hable que el partido republicano es cada vez más homogéneo,  la clase de conservadores que veré en Maine mañana son prácticamente de un planeta distinto comparados con los del sur del país. Si a eso le sumamos una constitución ultra complicada, un sistema de primarias rarísimo y la enormidad del país, no me extraña que a muchos periodistas les cueste seguir lo que está pasando.


4 comentarios

  1. rojobilbao dice:

    Word used by racist old white Southerners to refer to any black person who looks them in the eye. Usually followed by nigger.
    «That uppity nigger is not working in the cotton field like he should be.»

    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=uppity

  2. Vellana dice:

    Y qué me dices de lo que pone hoy Elmundo.es: Michelle Obama
    Contra la obesidad

    Eso sí que es llamar gorda a la pobre Michelle, «en código».

    Luego ya entras en «la noticia» y ves que tratan de camuflarlo diciendo que es que Obama (M) lucha contra la obesidad infantil. Lo cual debe de ser falso de toda falsedad después de lo que nos dejaste por aquí… http://politikon.es/inteligenciacolectiva/2012/02/09/grandes-momentos-presidenciales-en-tumblr/, cebando a los niños a cañonazos.

    Un saludo.

  3. Jimmy Page dice:

    Vallena: Eso es solo otro mal titular al que nos tiene acostumbrados la prensa española.

  4. […] "CRITEO-300×250", 300, 250); 1 meneos De silbatos, regiones y códigos en EEUU: ejemplos prácticos politikon.es/materiasgrises/2012/02/10/de-silbatos-region…  por jcpr.60 hace […]

Comments are closed.